COB和EOD縮寫的中文意思、起源、其他含意和使用範例

如果你是在商業領域活動的人,那麼應該很常會看到EOD和COB這類的縮寫。這些詞的意涵是什麼?有沒有其他的縮寫可以使用?如何使用這些詞彙?這些詞在何時開始被使用、起源是什麼、為什麼要以縮寫來替代?本篇文章將針對這些問題逐一回答。最後也會提供你一些替代的詞彙。

EOD 英文縮寫的中文意思

EOD 是商業常用的縮寫詞,代表了End-of-Day,用來表示商業活動進行到了結束的尾聲、最後一天。如果你有在使用其他自動倒數計時的城市、或是其他公司的行事曆,那麼你應該會常常收到許多提醒告訴你某個活動的最終日到了。這也可以用於提醒會計部門最後的結帳點到了,來將記帳週期完整反應顯示。

 

COB 英文縮寫的中文意思

close of business的縮寫, 和EOD的意思相同,也有同等重要的用意。常見於英文簡訊中,用來設下某個計畫的完成實現,例如:某個任務必須要在下午五點前完成。

 

COB和EOD 英文縮寫的起源

沒有實際的資訊可以得知EOD 或 COB發跡的地方和時期,但普遍認為應該是在1800年左右。但這個詞大量被使用應該是在1980年代末期,因為電腦自動結帳系統、自動倒數系統的普及化,使得EOD的概念開始變得重要。

有關COB的起源也沒有太多的文獻可以提供線索,但應該是在20世紀左右。

 

COB和EOD 英文縮寫的其他含意

從嚴格的商業角度來說, EOD 和 COB屬於專業用語,沒有其他詞彙可以替代。但如果在運動活動中,COP和EOP常常有和EOD、COB一樣的用意。EOP 是End of Play的縮寫,比賽結束前夕;而COP則是Close of Play比賽時間到前。如果在股市或其他金融交易中,這些詞則表示金融市場結束交易的時間。

COB也會用來表達一系列商品或概念將停止銷售或研發的意思,然而多數時候這個詞在美國還是用來代表交易、商業活動的終止時點。

承前面提到的EOD和COB可以用來表達金融交易市場上的特定日期,或是對於外匯、期貨交易的特定交易日期。

COB 有時可以作為口語對話的詞彙使用,但多數時候還是常見於商場上表達交易停止的時間。

 

什麼時候該使用這些詞彙?

EOD 和COB沒有其他的詞彙可以作為替代,尤其在會計和財務領域,這兩個詞專門用來代表特定的日期。然而, EOB 也可以作為Explosive Ordnance Disposal易然廢棄物的縮寫,在其他截然不同的情境下使用。

EOD和COB最常用來作為提供一個明確的交易期間、或是作為公司會計結帳的時點使用。

 

COB和EOD 英文縮寫的使用範例

以下是在會計的情境下EOD使用的方式

  • Please run through the EOD processes in the automated accounting system, once all transactions for the day are complete.

一但所有的交易都完成了,請將最終日在會計自動系統中設定好。

  • Ensure that the EOD figures as shown by the automated accounting system tallies with the manual system if any. If there is a difference, please make sure that the reasons for differences are identified to the last dollar.

請確認最終日和會計自動系統中的設定是一致的,如果必要請使用手動系統去調整。請確保系統有將每一筆收入都計入帳上,如果有落差也確定原因已經釐清。

  • It is time that we tallied our books of accounts simultaneouslywhen closure of business – COB has been announced.

我們應該將結帳時點設定為今天的營業截止時間,已經宣佈停止交易了。

 

COB和EOD 英文縮寫的同義詞

和前面提到的相同,沒有任何詞彙可以完美地替代EOD、COB。

 

結論

相信以上的說明可以有效地協助你了解EOD和COB的用法和意涵。